Engaging global customers online, in the languages they prefer, can make a huge impact on your sales and revenue.

When companies discover the costs associated with translating their digital customer experience—including their websites and omnichannel content—they often pursue budget-saving alternatives, like microsites or splash pages.

But these extremely limited efforts deliver compromised user experiences that turn off international customers. Brands should use a more strategic mindset when it comes to controlling digital translation costs.

I denne e-bog lærer du:

  • How partially translated online experiences harm engagement metrics and global SEO
  • Ways your customers—and local sales teams—benefit from localized digital content
  • The features of superior, cost-effective digital localization solutions

It’s possible to accommodate budget constraints while meeting global customers’ UX expectations.

Denne e-bog indeholder:

  • The problems with localized splash and landing pages
  • Ways to determine the ideal scope for your translation project
  • The best way to leverage industry-leading translation technology

Remember: Localized splash pages and microsites can undermine your brand’s credibility in international markets. Instead, partner with a translation vendor that elegantly accommodates your business needs while deftly controlling costs.

Hent e-bogen

Bliv ved med at lære

Lær endnu flere indsigter i disse relaterede e-bøger:

Hvad er en oversættelseshukommelse?

Hvad er en oversættelseshukommelse?

Få viden om at udvide din online tilstedeværelse i Kina

Få viden om at udvide din online tilstedeværelse i Kina

Udvid dit brand med en flersproget tilgang til omnichannel

Udvid dit brand med en flersproget tilgang til omnichannel

International bedste praksis for SEO

International bedste praksis for SEO

 

Lad os snakke om det.

Spørg os, hvordan vi nemt og problemfrit kan hjælpe jer med at udvide globalt.

Aftal en samtale