I hotel- og restaurationsbranchen vil regionale marketingchefer give kunderne en konsekvent mærkeoplevelse, uanset hvor de rejser. Men de skal også give de mest relevante oplysninger for hver destination. På den måde kan gæsterne få mest muligt ud af hver tur.
What these marketing pros need is technology that allows them to automatically translate standard content, while still giving them the flexibility to tailor messages for each locale.
Ud over det er de nødt til at opnå dette for statiske indhold og dynamisk indhold på websteder, samt kommunikation sendt via andre kanaler som e-mails og sociale indlæg.
Det er præcis det, som MotionPoints proxy-baserede oversættelsesteknologi muliggør.
Oversæt nemt både standard og tilpasset lokalt indhold
For de store rejsenavne er det generelle websiteindhold for det meste det samme på ethvert sprog. For eksempel vil hovedsiderne for en global hotelkæde formidle virksomhedens samlede budskab og visuelle stil sammen med nyheder og tilbud, der gælder for hele kæden som helhed.
På niveauet for individuel destination ønsker de regionale marketingforvaltere at levere meget lokaliseret information, billeder og medier om seværdigheder der bør ses, festivaler man bør deltage i, specielle rejsepakker og særlige faciliteter.
Dette strækker sig også til rumbeskrivelser - dette gælder især hvis boliger eller værelser i dine franske hoteller adskiller sig fra dem i dine britiske hoteller, for eksempel.
De regionale markedsføringschefer ønsker at levere meget lokaliseret information, billeder og medier om lokale seværdigheder og faciliteter.
Og så er der kompleksiteten af indhold indlejret i checkout-moduler eller bestilingsmoduler, uanset om de er oprettet af dit team eller af en tredjepart som TravelClick eller Expedia. Uden sofistikeret proxybaseret oversættelsesteknologi er det meget svært - om ikke umuligt - at kunne tilpasse indholdet inden for disse moduler korrekt for at vise priser, billeder og en forklarende tekst, der er relevant for hvert land, region eller by.
Med MotionPoints løsningen skaber du dog alt dit indhold, for dit websted eller din bookingmotor, på dit oprindelige markedssprog. Vi håndterer resten ved hjælp af oversættelser med autentiske, region-passende ordvalg for at opbygge din troværdighed til et lokalt publikum.
Beliggenhedsbaseret markedsførings med proxy oversættelsesteknologi
MotionPoints løsningen giver regionale marketingchefer mulighed for at gå endnu et skridt videre. For kampagner baseret på placering og andre kriterier, du vælger, kan vi hjælpe dig med at tilpasse, hvad en bruger vil se på baggrund af deres IP-adresse.
På den måde kan du f.eks. lave forskellige tilbud til kunder, der overvejer et besøg i Spanien og til dem, der har adgang til dit websted - på et hvilket som helst sprog fra Spanien.
EasyLink™ -sprogdetekteringskomponenten i vores teknologi kan også identificere det mest sandsynlige sprog, dine globale kunder taler, og henvise dem til den relevante lokaliserede version af dit websted, så de kan besøge den.
Vi kan identificere de sprog, dine globale kunder taler, og henvise dem til den korekte lokaliserede version af dit websted.
Dette sker ikke kun på land- eller sprogniveau. Det er en ting at regne ud, at en spansktalende besøgende på webstedet kan reagere godt på tilpasset indhold der er baseret på, om de kommer fra Spanien mod Argentina, ned til visning af telefonnumre og adresser i landet ved hjælp af lokale formater. Det er af stor værdi, og vi gør det godt.
Men vores teknologi giver dig også muligheden for at gå dybere ind i regioner og lokaliteter inden for et enkelt land. Højt relevant indhold og tilbud, for eksempel ved at skille besøgende fra Galicia versus Cataluña inden for Spanien. Den slags granulære lokalisering giver stor fleksibilitet for de regionale marketingchefer.
Det gode ved omnichannel lokalisering
Denne tilgang til oversættelse og lokalisering kan gøre underværker for den regionale marketingindsats af rejsemærker. Men det bliver bedre endnu, når det går ud over statisk og dynamisk websiteindhold for at adressere alle kanaler, som dine markedsføringsfolk bruger.
MotionPoints løsningen gør det lige så nemt at oversætte e-mail-kampagner, mobil-responsivt indhold, multimedieaktiver, PDF-filer og næsten alt andet, du vil vise dine kunder - på deres eget sprog og skræddersyet til deres egne behov og interesser.
Vi gør det nemt at oversætte e-mails, multimedier, PDF-filer og næsten alt andet, du vil vise dine kunder.
Mange forbrugere får rutinemæssigt adgang til rejseinformation via deres smartphones og tablets; mange af dem bestiller også deres rejse på den måde. De reagerer også godt på de skræddersyede tilbud, der bliver leveret via e-mail.
Ønsker du ikke at give dem de bedste og mest relevante oplysninger på tværs af alle de kanaler, de bruger mest?
Thanks to MotionPoint’s proxy-based translation technology, you can do exactly that, giving your regional marketing managers the flexibility and control they need to easily implement the smartest choices that drive business and customer satisfaction for your hospitality brand.
Senest opdateret d. 08. juli 2020