Video 02. apr. 2018

3 trin til at starte en webstedsoversættelse på den rigtige måde

Hej, jeg hedder Yonnas og er salgsingeniør her hos MotionPoint.

Før du investerer en masse tid, energi og penge i dit oversættelsesprojekt, bør du overveje disse trin for at sikre, at du starter på det rette spor.

1. Bestem omfanget

Før du begynder, skal du bestemme, hvor stort dit projekt skal være. Har du brug for at oversætte hele dit websted? Eller skal du måske bare starte med de vigtigste dele af webstedet? Hvad med din blog og dine pressemeddelelser?

Få mere at vide om Styring af projektomfang og styring af oversættelse af websted omkostninger

2. Sørg for en hurtig og nøjagtig levering

Look for a translation provider that delivers high quality translation fast, like within about one business day. Og de skal bruge professionelle oversættere, der oversætter til sit modersmål og er bekendt med din branche og og dit brand.

Opdag 7smarte måder at vælge den rigtige oversættelse af websted partner

3. Overvej metoden

Der er flere metoder til webstedsoversættelse, så vælg den, der passer bedst til dig. Skal du f.eks. vælge menneskelig oversættelse, maskinoversættelse eller en kombination? Hvad med oversættelsesteknologi? Der er valgmuligheder som proxy, der replikerer dit engelske websted, en CMS-forbindelse eller API, der overfører oversættelserne ind og ud af dit CMS, eller måske vil du vælge en kombination af disse teknologier?

Find ud af hvordan du kan vælge den rigtige oversættelse af websted fremgangsmåde

Disse er blot et par tips at huske på til projekter med flersprogede websteder.

Kategorier: Oversættelse af websteder, markedsføring, strømlinet drift, optimeret ydeevne, video

Lad os snakke om det.

Spørg os, hvordan vi nemt og problemfrit kan hjælpe jer med at udvide globalt.

Aftal en samtale