Du konkurrerer ikke kun om kunderne på de globale markeder

Lær, hvordan webstedsoversættelse hjælper dig med skabe fordelagtige forbindelser til potentielle distributører, partnere og medarbejdere.

Craig Witt's avatar
Craig Witt

December 11, 2017

3 MIN. LÆSNING

Det er vigtigt at oversætte dit websted - og ikke blot for at uddanne og sælge til nye, internationale kunder. Det er også vigtigt for at kunne tiltrække lokale partnere, lokalt talent og lokale distributører.

Det er vigtigt, at du er let at finde

Lige som dine kunder kan lokale distributører og andre partnere ikke drive forretning med dig hvis de ikke kan finde dig online. Dette er særligt kritisk i markeder, hvor dit brand endnu ikke er et kendt navn.

Lokale distributører søger almindeligvis ikke med deres lokale søgemaskiner på engelsk. De søger på deres foretrukne sprog. Hvis dit websted ikke tjener befolkningen på deres sprog, vil det være vanskeligt at finde det i søgeresultaterne. Din globale virksomhed kunne ligeså godt være usynlig.

Men med et oversat websted kan du drage fordel af søgeord på lokalsproget såvel som SEO-rigt indhold, der kan detekteres af søgemaskinerne. Disse fordele løber hurtigt op, og dit websted vil blive nemmere og nemmere at finde. Det giver dig en væsentlig fordel over konkurrenterne, der ikke har en flersproget tilstedeværelse på internettet, og det gør det lettere at skabe gode forbindelser til lokale partnere.

Hvis dit websted ikke tjener en befolkningsgruppe på deres foretrukne sprog, kunne det ligeså godt være usynligt.

Opbyg troværdighed og tillid

Når du oversætter dit websted til et globalt marked viser du, at du er forpligtet overfor dets beboere. Det betyder ikke så lidt, og det har en meningsfuld indvirkning på forretningen. Distributører stoler mere på virksomheder, der taler deres sprog autentisk.

Før en distributør eller en anden lokal partner kan stå ved, hvad dit brand kan levere, er det vigtig, at du beskriver hvad dit brand gør - helt tydeligt. Oversatte websteder har disse oplysninger, som f.eks. information om produkter og tjenester, kataloger, lokale telefonnumre til salgsafdelingen, supportdokumenter m.m. Hvis du hurtigt kan levere dette indhold til kunder og distributører, vokser tilliden til dit brand.

Denne tillid resulterer i en stigning i konverteringen af kunder, og mere forretning med lokale distributører og partnere.

Distributører stoler mere på virksomheder, der taler deres sprog autentisk.

Støt dit lokale salgsteam

De uddannelsesmæssige ressourcer på dit websted kan spille en vigtig rolle for direkte salg, men de er særligt vigtige som en støtte til dine lokale slagsteams. Dette oversatte indhold giver de lokale salgsrepræsentanter mulighed for at tale intelligent om dine varer og tilpasse deres kommunikation til dit brand - og give distributører supportdokumentation, når de har brug for det.

Og nu hvor vi snakker om distributører: De sætter også pris på oversat indhold, som de kan dele med kunder og genbruge på deres egne websteder. Dermed sikres brandets konsistens bland dit netværk af distributører og partnere, og øger brandets rækkevidde på tværs af markedet - og således effektivt begrænser markedet for dine konkurrenter.

Tiltrækning af lokalt talent

Når man konkurrer i lokale markeder involverer det ofte også at konkurrere om de lokale ressourcer. Når du ansætter talent, er det vigtigt for dem, at de kan finde dig, lære om din virksomhed og lære om den potentielle rolle, de skal udfylde. Hvis du giver dem disse oplysninger på deres sprog viser du, at du værdsætter dem og deres bedrag til din virksomhed.

Sørg for, at dit websteds afsnit med karrierer ikke blot er oversat, men også lokaliseret, så jobsøgende ved, hvilke stillinger er åbne i deres region, og hvordan de kan ansøge. Lokale recruitere kan også genbruge oversatte jobbeskrivelser, så de kan hjælpe dig med at finde kandidater hurtigere.

Lokaliser dit websted, så du kan tiltrække lokalt talent, og uddanne dem om din virksomhed.

Konklusion

Hvis du vil udvide din forretning på et nyt globalt marked og opbygge en kundebase kræver det sædvanligvis hjælp lokalt. Dit brand har behov for support fra regionalt talent, partnere og distributører, og de skulle alle let kunne finde dit websted, uddanne sig selv om din virksomhed og kunne informere kunder om dine produkter eller tjenester.

Oversættelse af dit websted for disse grupper tjener i sidste ende også dine kunder vha. den support og uddannelse, de kan finde online, eller via support fra lokale hjælpegrupper, der er i forbindelse med dem under hele salgsprocessen.

Craig Witt's avatar
Craig Witt

December 11, 2017

3 MIN. LÆSNING