Hvorfor oversættelse af et websted er mere kompliceret end nogensinde tidligere

Lær, hvordan en nøglefærdig proxy-metode til oversættelse fjerner mystikken og forenkler lokalisering af et websted.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

Juni 26, 2018

3 MIN. LÆSNING

Moderne websteder er langt mere komplekse end de statiske HTML-sider i gamle dage. Det betyder, at lokalisering af disse websteder for globale kunder er yderst vanskeligt om ikke umuligt for de fleste interne teams og oversættelsesforhandlere.

Indlejrede applikationer, scripts til personliggørelse og dynamisk indhold gør det langt mere indviklet at finde indhold på et websted, der skal oversættes, og det bliver ofte en stor byrde for interne tekniske og marketingteams. Forhandlere kan heller ikke klare den komplekse tekniske opgave.

Efterhånden som dit websted vokser med endnu mere komplekse mekanismer for at få nye kunder og bevare de eksisterende kunder, får du brug for en oversættelsesmetode, der er lige så sofistikeret som det indhold, du disker op med online - og som er nemt at bruge for dine kunder.

Oversættelse af websted: Sådan var det dengang, sådan er det nu

I de gode gamle dage på internettet var de fleste websteder kodet med HTML, dvs. med tekstbaseret indhold. Indholdet var nemt at registrere, oversætte og udgive. Marketing- og teknologiteams kunne stole på enkle teknologier - som f.eks. CMS-connectorer - til at få adgang til online indhold, eksportere det, oversætte det og genintegrere det på globale websteder.

Men metoderne til webstedsoversættelse fra de gode gamle dage fungerer ganske enkelt ikke med super moderne, online teknologier. I disse dage leverer websteder personliggjorte oplevelser til hver bruger. Men dette niveau af individualisering gør det meget indviklet og forvirrende for traditionelle oversættelsesmetoder.

Manuel identificering og tagging af indhold, der kan oversættes, er noget af en opgave på blot et par sider, men nærmest umuligt på et stort, moderne websted.

F.eks. kan indhold, der findes i applikationer - som f.eks. et system med produktoplysninger eller en platform til indkøbsvogne - ikke registreres ved hjælp af traditionelle metoder til registrering og oversættelse af indhold. Det kræver eksport over flere gange, kopiering og genintegrering af indhold, og at man sikrer, at den resulterende oversættelse ikke ødelægger det eksisterende websteds design og funktion.

Gang denne proces med flere hundrede hvis ikke tusinder af sider for en personliggjort oplevelse, og du har overskredet den normale kapacitet hos traditionelle proxy-teknologier med mange kilometer, for slet ikke at tale om interne teknologiteams.

Løsningen til dette arbejdsintensive problem er at bruge det bedste fra begge verdener - de mest avancerede proxy-baserede oversættelsesteknologier og en dyb forståelse af styring af flersprogede webstedsoversættelser - og dermed genskabe de flersprogede websteder, som de oprindeligt blev skabt.

Den nøglefærdige proxy-baserede fremgangsmåde.

Hvis din organisation har en stor og kompleks online tilstedeværelse, er den eneste rigtige løsning til skabelse og vedligeholdelse af flersprogede websteder den nøglefærdige proxy-baserede oversættelse.

Denne avancerede, hybride fremgangsmåde til webstedsoversættelse kan takle de mest komplekse, dynamiske websteder, og gøre både oversættelse af indhold og styring af oversat indhold nem og ligetil. Nogle få fordele ved en nøglefærdig proxy-metode:

  • Dens smarte teknologier til websteds-crawling kan registrere nyt indhold, der kan oversættes i nærmest realtid, og automatisk sætte det i kø for oversættelse, når det er fundet.
  • Den kan registrere og oversætte indhold, der vises gennem komplicerede tredjeparts applikationer eller integrationer - som f.eks. platforme til e-handel, moduler til produktanmeldelser eller kundeservicefunktionalitet, ja, selv indhold, der vises via scripts.
  • Den kan registrere multimedieindhold, der kan oversættes, såsom billeder, videofiler eller PDF-filer.
  • Den kan udnytte API'er og sætte indhold, der ikke findes på selve webstedet, i kø for oversættelse, som f.eks. oplysninger, der findes i PIM'er eller som er beregnet til virtuelle markedssteder.

Konklusion

En nøglefærdig proxy-løsning, der radikalt kan forenkle komplekse processer i dagens indviklede oversættelsesbehov, holde omkostningerne ved oversættelse nede, og levere de specialiserede ekspertressourcer, du skal bruge for at kunne styre de avancerede websteder i dag.

Understreg, at du vil arbejde med en nøglefærdig proxy-forhandler, der kan klare kompleksiteterne ved oversættelse og styring af effektive dynamiske webstedsoplevelser. Denne slags partnerskab sikrer, at du kan forblive fokuseret på det vigtigste: At udvikle din globale forretning.

Senest opdateret d. 26. juni 2018
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

3 MIN. LÆSNING