Derfor er det vigtigt at lokalisere dit websted ifm. global marketing

Globale kunder reagerer på kulturelt relevante lokaliserede markedsføringsbudskaber. Taler du og dine kunder samme sprog?

Craig Witt's avatar
Craig Witt

Marts 26, 2018

3 MIN. LÆSNING

Nutidens digitale teknologier gør det lettere end nogensinde for globale kunder at finde de produkter og tjenester, der opfylder deres behov. Og de søger efter disse oplysninger online, på de sprog, de taler.

Hvis din virksomheds websted ikke er lokaliseret, så det appellerer til disse kunder, går du glip af en stor mulighed for at opbygge din forretning. Du giver også dine konkurrenter en stor fordel i bestræbelserne på at øge markedsandelen.

Når du udvider globalt, er en oversættelse af dit websted og andet online-indhold ikke kun "rart at have". Det er missionskritisk.

Nutidens marketing er global marketing

I dag forventer globale kunder online-indhold på deres foretrukne sprog. De forsvinder hurtigt fra websteder og brands, der ikke tilbyder det. Overvej disse globaliseringsstatistikker:

Engelsk er ikke længere kongen af internettet. Internetbrugere, der foretrækker engelsk, udgør kun 25,3% af den samlede markedsandel på internettet. Det efterlader næsten 75%, der foretrækker at se indhold på et andet sprog.

Kina og Indien stormer frem på internettet. Kina har for tiden over 738 millioner internetbrugere, mens Indien har mere end 462 millioner. Ingen af disse nationer har engelsk som modersmål.

Global shopping sker på mobilen. 43% af alle smartphone-brugere over hele verden bruger deres telefoner til at handle online, og de kan godt lide at bruge deres foretrukne sprog til at gøre det.

Tendenser som disse viser, at det er afgørende for din marketingsucces at tale kundernes sprog.

Ægte forbindelser giver vellykket global marketing

Hvorfor betyder kulturelt relevant lokaliseret marketing så meget? Til at begynde med er det afgørende for din evne til at skabe ægte forbindelser til forbrugerne.

For eksempel: Forestil dig, at du deler indhold med italienske kunder om et juleudsalg. Hvis du taler til dem på samme måde som du taler til dine amerikanske kunder, har du et problem. Det amerikanske marked lægger vægt på juleaften og juledag som vigtige helligdage, mens Italien lægger mest vægt på Åbenbaringen d. 6 januar.

En simpel fejl som denne virker måske harmløs ved første øjekast. Men den kan underminere din marketingindsats ved at demonstrere, at du ikke fanger det italienske marked lige så godt som andre virksomheder. Det lægger kunderne mærke til. De bryder sig ikke om det.

Når dit websted bliver oversat og lokaliseret til globale kunder, beviser du dog, at du forstår dem og interesserer dig for dem. Du skaber stærkere bånd med kunderne på den måde.

Fordelene ved en lokaliseret online-oplevelse

Lokaliserede websteder og andet digitalt indhold giver dig mulighed for at skabe ægte, autentiske forbindelser med forbrugerne og få nogle af disse fordele:

Øget tillid

Websteder, der afspejler de sproglige og kulturelle forskelle mellem forskellige markeder og deres sprog, viser, at dit mærke forstår og respekterer deres individuelle kulturer. Det giver kunderne tillid til dig.

Nemmere interaktion med dit mærke

Kundernes liv påvirkes af det, de bruger hver dag - herunder deres foretrukne sociale medier, mobilwebsteder og meget mere. Ved at gøre din online-tilstedeværelse tilgængelig på flere sprog på tværs af alle kanaler, vil din virksomhed kunne nå ud til flere mennesker, hvor de bor og arbejder.

Større gennemførthed

Oversættelse af websteder til dine globale markeder giver dig fuld kontrol over dit budskab og leverer en ensartet oplevelse på alle markeder. Det er nemmere at sikre, at dit budskab bliver formidlet, som du har til hensigt, i stedet for at blive misformidlet af tredjepartsvirksomheder eller -bureauer.

Bedre segmentering

Nutidens førende webstedsoversættelsesløsninger gør det nemmere end nogensinde at dele tilpassede budskaber med kunder på forskellige globale markeder. Du kan holde styr på dit online-budskab, samtidig med at du tager dig af dine regionale kunders behov - og samtidig udvider din virksomheds digitale fodaftryk.

Mere støtte til lokale teams

Lokale websteder er ikke kun gode ressourcer til forbrugerne; de er også gode til lokale salgs- og supportteams. Et lokaliseret websted kan fremhæve markedsspecifikke produkter og tjenester, overholde lokale regler og lovkrav og give oplysninger, som lokale marketingteams kan trække på, når de forsøger at skabe leads.

Bedre søgeresultater på internettet

Lokalisering af din online-tilstedeværelse er ikke begrænset til, hvad kunderne kan læse på dit websted. Med den rigtige oversættelsesløsning kan alt blive lokaliseret - billeder, multimedier, sociale medier, dynamiske PDF-filer og meget mere. Selv søgeord, metadata og hreflang-tags kan lokaliseres for at skabe bedre søgeresultater for din virksomhed.

Konklusion

Nu til dags skal din virksomhed tale dine globale kunders lokale sprog. Og du styrker kun dit marketingteams rækkevidde og succes ved at tilbyde lokalt onlineindhold på tværs af hver kanal på hvert marked, du betjener.

For at få mest muligt ud af din online-lokaliseringsindsats, bør du gå sammen med et digitalt oversættelsesbureau, der anvender professionelle menneskelige oversættere og går hånd i hånd med avancerede teknologiløsninger for at få dit marketingbudskab ud til dine kunder på de sprog, de foretrækker.

Craig Witt's avatar
Craig Witt

Marts 26, 2018

3 MIN. LÆSNING