Webstedsoversættelser accelererer salg og vækst i udlandet

Globale kunder forventer at kunne købe varer og tjenester fra enhver virksomhed, hvor som helst i verden.

Dominic Dithurbides avatar
Dominic Dithurbide

November 28, 2017

3 MIN. LÆSNING

Med en fortsat kraftig stigning i globale online salg er det mere vigtigt end nogen sinde tidligere, at virksomheder giver deres internationale kunder relevant, lokaliserede websteder, hvor de kan købe deres varer. Dem, der ikke gør det, giver konkurrenterne en fordel.

Heldigvis gør overlegne, teknologi-drevne fremgangsmåder det nu muligt - nemt og prismæssigt overkommeligt - at lokalisere dine flersprogede websteder.

En chance, og hvad der står på spil

Tag ikke fejl: Handel og forsendelser på tværs af grænser er fremtiden for e-handel. Under de aktuelle, globale handelspolitikker vil den vokse til over $1 billioner i 2021.

Det inkluderer vækstøkonomier, hvor online forbrugere bliver mere og mere vant til at handle online. Tænk på Indien, det hurtigst voksende marked for smartphone i verden, med mobilabonnementer der forventes at nå op på 1.4 milliarder i 2021. Og glem ikke Kina med sine 751 millioner internetbrugere i juli, 2017, en stigning på næsten 20 millioner siden begyndelsen af året.

Med middelklassens vækst i Kina, Indien og andre vækstmarkeder vil forbrugere bruge penge på detailvarer, og virksomheder vil investere i tjenester.

Disse kunder forventer mere og mere, at de kan købe fra enhver handlende, hvor som helst i verden. De forventer også - og de kan få det fra smarte handlende - en kvalitetsoplevelse online og hurtig forsendelse. Coupangs nye "Rocket Jikgu", en tjeneste for Sydkoreas online forbrugere, lover at sende varer oversøisk til kunder på tre dage.

Du skal være hurtig for at kunne kapitalisere på oversøiske muligheder. Det betyder optimering af dit websted for globale kunder.

Du skal selvfølgelig være hurtig og smart for at kapitalisere på oversøiske muligheder. Det betyder optimering af dine online oplevelse for disse globale kunder, så webstedet er nemt og fornøjeligt at bruge, og kunderne køber på dit websted og ikke konkurrentens.

Konkurrenterne vil snuppe din fortjeneste hvis du ikke gør det. Så sørg for, at dine websteder, indkøbsvogne, streams på sociale medier og anden online kommunikation er oversat og lokaliseret for globale kunder, der står i kø for at købe fra dig.

Svaret er: Oversættelse af websted

Hvordan får du startet denne vigtige opgave - lokalisering af dit websted for e-handel på tværs af grænser? Trinnene er ganske ligetil: Du oversætter dit websted, lokaliserer det så det er sprogligt og kulturelt relevant for specifikke markeder og optimerer det for succes med søgemaskinerne og brugeroplevelsen.

Oversatte websteder opfylder behovene og forventningerne hos lokale kunder. De vil forstå, hvad du sælger, på deres foretrukne sprog. Oversættelse af dit indhold forbedrer også webstedets ranking i lokale søgemaskiner, hvilket gør det mere sandsynligt, og du vil være øverst i søgeresultaterne og i deres tanker når kunder søger efter produkter, som du tilbyder.

Oversættelse af dit websted forbedrer også dets ranking i lokale søgemaskiner, hvilket gør det mere sandsynligt, og du vil være øverst i søgeresultaterne og i deres tanker.

Udover en stigning i fortjeneste og kunder, vil e-handel på tværs af grænser også lancere dit brand udover det utroligt konkurrenceprægede hjemmemarked og ud til nye åbne markeder, hvor der er langt mindre konkurrence. Jo længere du venter, des mere sandsynligt er det, at dine konkurrenter vil gøre fremstød på disse markeder og opbygge brand awareness og kundetillid inden du gør det.

Og nu hvor vi taler om kundetillid: De bedste bureauer, der oversætter websteder, ansætter oversættere, der er kyndige ikke blot i sprog, men også i deres målmarkeds indkøbspræferencer og kultur. Det hjælper dem med at skabe resonerende, overbevisende oversættelser, der kan give salgstallene et lift. Disse oversættere bruger ordlister og stilretningslinjer for at sikre, at de repræsenterer din branche, produkterne og dit brand nøjagtigt.

De bedste leverandører, der er fremragende til at lokalisere websteder til e-handel på tværs af grænserne, er digital-først bureauer, der forstår internettets nuancer og leverer mere end blot oversættelser:

  • De lokaliserer metadata og implementerer SEO-boostende funktioner som f.eks. hreflang
  • De tilbyder teknologier der kan detektere sprog, og hurtigt omdirigere globale kunder til dit oversatte websted.
  • They provide swift translation turnaround times, including fully translating websites in as little as 30 days, and translating fresh content in about one business day
  • De tilbyder omkostningseffektive teknologier, der maksimerer investeringen i din oversættelse ved at give dig mulighed for at genbruge oversættelser hvor som helst, når som helst, og helt gratis.
  • De har nøglefærdige løsninger, der nemt kan implementeres af dit team, og som kan integreres med ethvert back end-system, du måtte bruge eller skifte over til

Kort sagt, de bedste leverandører gør din side af oversættelsen nem og omkostningseffektiv, uden der spares på kvaliteten.

Digital først-bureauer er utroligt gode til at lokalisere websteder til e-handel på tværs af grænserne, og de forstår internettets nuancer.

Konklusion

Moderne, smarte globale virksomheder udvider til nye markeder hver dag. Du skal ikke holde dig tilbage.

Hvis du ønsker at forblive relevant og drage fordel af langsigtet vækst i detailhandelen på globale markeder, skal du lokalisere og optimere din online e-handel for globale kunder - på det sprog, de foretrækker.

Senest opdateret d. 28. november 2017
Dominic Dithurbides avatar

Om Dominic Dithurbide

Dominic Dithurbide er en kreativ og målrettet marketingleder, der har dedikeret sin karriere til oversættelsesbranchen. Dominic tilfører færdigheder inden for global marketing, efterspørgselsgenerering og go-to-market strategier til MotionPoint's marketingteam.

Dominic Dithurbides avatar
Dominic Dithurbide

Marketing Manager

3 MIN. LÆSNING