Gennemsigtighed og en fair deal: MotionPoints prisfastsættelsesmodel

Lær, hvorfor MotionPoints prismodel er forskellig fra, og bedre end, andres.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

Oktober 18, 2017

4 MIN. LÆSNING

Prisen bliver en endnu vigtigere faktor, efterhånden som du indsnævrer dit valg af løsning til oversættelse af websted. Men smarte købere ved, at prisen handler om mere end blot omkostninger. Det er nødvendigt at forstå, hvorfor en leverandør opkræver en given pris:

  • Hvad er inkluderet? Hvad er ekstra?
  • Er det muligt for en leverandør at vildlede dig om prisen?
  • Vil leverandøren fremme sine egne interesser i stedet for dine?

Ulig mange af vores konkurrenter er MotionPoints prismodel rimmelig og brugervenlig. Læs videre for at lære om, hvordan andre virksomheder gør forretning - og hvordan MotionPoint er anderledes.

Smarte købere ved, at prisen handler om mere end blot omkostninger. De forsøger at forstå, hvorfor en leverandør forlanger en given pris,

Den kortsigtede løsning

Nogle oversættelsesforhandlere skjuler den samlede omkostning bag en absurd lav pris-per-ord prisordning. Andre implementerer pris-per-side prismodeller, der essentielt straffer kunder for at være succesfulde på globale markeder. Lad os tage et nærmere kig på disse fordrejede prismodeller.

Lav pris-per-ord

Pris-per-ord prismodellen, hvor projektet for det meste defineres efter, hvor mange ord der skal oversættes i projektet, er almindeligt for alle mulige slags oversættelsesprojekter.

Ved første øjekast ser det ud til at være en rimelig måde at fastslå omkostningen for lokalisering af et websted. Men ikke alle leverandører er skabt lige. Traditionelle bureauer kan sænke per-ord prisen for at bejle til prospektive kunder, eller for at konkurrere om prisen, men de indhenter eventuelle tab ved at opkræve ekstra for korrekturmæssige gennemgange, revideringer, kvalitetssikring og projektledelse.

Disse bureauer har ofte en ekstra takst for at oversætte identisk indhold mere end én gang, eller for at genudgive tidligere oversat indhold. Dette er ikke en bedste praksis.

Ja, de fleste leverandørers indtægt er næsten helt afhængig af selve oversættelsen. De er ikke motiveret til at bruge teknologier på smarte måder til at reducere antallet af ord, der skal oversættes i dit projekt. Det er snarere sådan, at de hælder mod at maksimere din oversættelsesomkostning, ikke at reducere den.

De fleste leverandører indbygger skjulte takster for at afbalancere de lave pris-per-ord takster.

Desuden er oversættelse af websted noget af et unikt foretagende. Indhold, der kan oversættes, findes på websteder, videoer, billeder og komplekse programmer, der drives af AngularJS og andre programmeringssprog. Ældre oversættelsesteknologier er ikke gode til at registrere dette indhold, hvilket resulterer i lave og unøjagtige estimeringer af det samlede antal ord.

Når kombineret med en lav pris-per-ord takst, bliver det en opskrift på lave pristilbud med efterfølgende, uventede udgifter, når indholdet, der kan oversættes, til sidst bliver fastlagt.

Pris-per-side model

Andre leverandører af proxyoversættelser bruger en "pris pr. sidevisning"-model. De lokker kunderne med gratis prøver og lave, månedlige abonnementspriser.

Men den abonnementspris dækker kun et bestemt antal oversatte ord. Og der er ofte ekstra tillæg i forbindelse med yderligere oversættelse, redigering, projektledelse, ekstra konnektor-integration m.m.

De pålægger også ekstra takster, baseret på, hvor mange sidevisninger et lokaliseret websted genererer hver måned. Det betyder, at jo mere succesfuldt dit brand er på markedet, desto mere trafik genererer dit oversatte websted, og jo mere forlanger din leverandør.

Du bliver straffet for din succes. Det er helt på hovedet.

En pris-per-side model straffer dig for at være succesfuld. Det er ikke retfærdigt!

En bedre fremgangsmåde

Hos MotionPoint er tingene anderledes. Vi videregiver ikke ubetydelige omkostninger til vores kunder og vi straffer dig ikke for vækst og succes på de globale markeder. Vores model blev udformet til at være både kundevenlig og tilrettet efter dine forretningsmål. Og det gjorde vi på følgende måde:

Brancheførende teknologi til registrering af indhold

MotionPoint bruger den mest avancerede teknologi i branchen, der giver os mulighed for at give kunderne nøjagtige estimeringer af antallet af ord i hele projektet.

Enkel prisfastsættelse

Vores abonnementspris dækker den teknologiske løsning og support, som sikrer den løbende drift af jeres hjemmeside. Dette inkluderer, men er ikke begrænset til:

Styrede hosting-løsninger: Hosting-løsninger sikrer 99.9% oppetid og eliminerer samtidigt administration og arbejde for dig

24 /7 / Support 365: Du får adgang til projektledere, software- og systemteknikere, kvalitetssikring og andre support-teams, når som helst du har brug for det.

Adgang til oversættelseshukommelse og mikrotjenester: Du kan hente tidligere oversat indhold når som helst via vores API eller brugerinterface uden ekstra betaling, og har adgang til andre statistikker om dine flersprogede websteder.

Automatisk registrering af nyt eller opdateret indhold: Vores brancheførende teknologi registrerer ændringer og leverer hurtig oversættelse, typisk inden for en hverdag.

Det er alt. Ikke noget med småt skrift. Derudover tager vi betaling for alle nye ord, vi oversætter hver måned.

Pris-per-ord, der inkluderer det hele

Vores pris-per-ord inkluderer oversættelse af indhold såvel som en flertrins redigeringsgennemgang, herunder en 'live visning'-kvalitetssikring for at sikre, at de oversatte sider ser ud som de skal, inden de udgives.

Ingen pris baseret på sidevisning

Vi straffer dig ikke for din popularitet. Vores abonnement dækker ubegrænset trafik. Jo mere trafik din oversatte websteder får, desto mere værdifuld bliver MotionPoints løsning.

Branche-eksklusiv oversættelsesteknik

Ulig andre leverandører bruger vi ikke en 'en størrelse passer til alle' standardalgoritme til parsing af indhold. Vores team af oversættelsesteknikere optimerer parsingen, baseret på dit websteds unikke konfiguration, og finder den løsning, der er mest omkostningsbesparende for dig.

MotionPoints prismodel er udformet til at være kundevenlig og tilrettet efter dine forretningsmål.

Konklusion

Når du overvejer at bruge en oversættelsesleverandør, bør du gennemgå deres prismodel omhyggeligt. En pris, der ser ud til at være for god til at være sand, er det næsten altid.

MotionPoint forblinder dig ikke med billige tilbud, skjulte omkostninger eller ekstra gebyrer. Vores forretningsmodel er at levere driftsmæssig effektivitet, omkostningsbesparelser, hastighed til markedet og perfekt præstation, så du kan blive ved med at tilføje sprog - og udvide din globale rækkevidde.

Senest opdateret d. 18. oktober 2017
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

4 MIN. LÆSNING