3 min. læsning | Reagan Evans | Juni 05, 2018 |
Dine kunder har brug for dit websted for at finde oplysninger om din virksomhed, eller for overhovedet at finde din virksomhed. Og når du udvider til nye markeder, er det investeringen værd at gøre det tilgængeligt på de sprog, som dine målgrupper har brug for og ønsker.
Det kræver en nøje balance mellem at administrere dine vigtigste lokaliserede webkomponenter og optimere dit websted til dine nye markeder. En smart partner som MotionPoint gør det nemt.
At opbygge et lokalt flersproget websted kan være en skræmmende opgave, men at arbejde med den rigtige partner kan hjælpe med at strømline processen og tage byrden væk fra dine interne hold, alt sammen samtidig med at du får den redigeringskontrol du har brug for.
Når du bygger dit lokaliserede websted, lærer du værdien af "80/20-reglen", når det kommer til oversættelse. Omkring 80 % af dit oversatte indhold bør afspejle indholdet af dit primære websted for at fremme global konsistens i forhold til brand og stemme. Det meste af dit grundlæggende virksomhedsindhold skal være tilgængeligt for internationale kunder og bør forblive det samme fra marked til marked.
De andre 20 % kommer ind, når du vil tilpasse indhold, der er specifikt til et marked. For eksempel vil du sandsynligvis gerne...
MotionPoint kan gøre dette, uden at behøve megen, eller oftere, ingen hjælp fra dit hold. Vi udstyrer dine lokaliserede websteder med vores EasyLink-teknologi, som problemfrit velkommer nye besøgende på det sprog, de sandsynligvis vil foretrække.
Vores nøglefærdige proxy-oversættelsesmetode giver også dokumenterede arbejdsgange og indholdsstyring, der sikrer kvaliteten og sammenhængen i alt oversat indhold. De reducerer også driftsmæssig og teknisk kompleksitet undervejs.
Og vores hold er glade for at arbejde sammen med dig, så du tillid til og ved, at du er i førersædet, hvad angår oversættelsen og indholdsbeslutninger igennem hele dit projekt.
Selvfølgelig er det ikke nok at have fantastisk oversat indhold. Du skal skabe en dynamisk, fordybende oplevelse på dit websted, der understøtter hele kunden oplevelse og får dit internationale publikum til at føle sig velkommen og værdsat.
MotionPoints hold kan hjælpe dig med at optimere dit websted i forhold til søgemaskiner og sikre, at dine nye potentielle kunder på de internationale markeder kan finde dig, selv når de søger på deres foretrukne sprog.
Vores oversættere forstår SEO, og vores teknologi understøtter oversættelse af alt det vigtige "usynlige" indhold på dit websted, f.eks. metadata, oversigter over websteder og søgeord, så både globale og regionale søgemaskiner nemt kan opdage dit websted.
Når kunderne har fundet dig, vil du gerne sikre, at de har den mest autentiske og relevante oplevelse. En positiv sprogoplevelse øger sandsynligheden for, at dine nye kunder bliver på stedet, finder det indhold, de har brug for, og i sidste ende konverterer.
Du skal skabe en dynamisk, fordybende oplevelse på dit websted, der understøtter hele kunden oplevelse og får dit internationale publikum til at føle sig velkommen og værdsat.
Vores eksperter kan hjælpe dig med at opbygge et flersproget websted, der leverer en komplet, oversat oplevelse lige fra starten. Vores avancerede teknologi vil holde øje med dit websted, mens det vokser og ændres for at understøtte dine nye globale markeder.
MotionPoint's solution also automatically detects new content on your flagship site, queues it for translation, and publishes it typically within one single business day. Hvis dine interne hold skal tilpasse indhold til en specifik lokal flair eller personlighed, gør vi det let for dem at gøre det.
MotionPoints gennemprøvede oversættelsesmetode sikrer, at dine værdsatte globale kunder kan se og føle dit engagement på deres markeder, og at dine flersprogede websteder opfører sig på den måde, du har brug for.
Med en smart balance mellem kontrol og optimering kan din virksomhed levere den flersprogede digitale oplevelse, som dine globale kunder forventer - og fortjener.