4 min. læsning | Dominic Dithurbide | 24. april 2018 |
Lidt ligesom de kunder, der lever i dit primære marked, ønsker dagens internationale kunder heller ikke at tage på "udflugter". De vil have oplevelser, de husker i resten af livet. De vil også have meget specifikke bekvemmeligheder - netop de ting, som dit hotel helt unikt kan give dem.
Tredjepart og førstepart reservationsløsninger kan hjælpe hotelejere med at nå ud til de internationale kunder. Men den bedste måde at demonstrere dine egenskabers enestående karakter med rejsende, og tiltrække mere trafik til hvad end det er for en reservationsløsning som du benytter, er at lokalisere dit websted på forskellige sprog.
Dit sociale medie og andet digital marketing indhold kan også fortælle din virksomheds historie på overbevisende måder. Lokalisering af dette indhold når ud til globale kunder, hvor traditionel marketing ikke kan nå ud, og giver en effektiv og overbevisende beretning.
Ved hjælp af tredjepart websteder kan man generere forretninger fra kunder på alle markeder på en god måde. Men at drive din egen reservationsmaskine på et oversat hotel websted skaber muligheder for bedre at uddanne prospkektive globale kunder, fortælle din historie på måder, der fanger fantasien, og skabe større overskud.
Hoteller opfordrer kunderne til at reservere direkte på deres websteder, hvor de ikke spilder salgsprovisioner på op til 20 %, i realiteten til tredjeparts udbydere. De sigter særligt på, at kunder skal bruge smartphone-apps og det mobile internet. Ifølge Google voksede de mobile konverteringsrater på rejsesteder med næsten 90 % mellem 2014 og 2015.
Det er rigtig smart af hotelejere, der ønsker at tiltrække internationale kunder.
Mange asiatiske og latinamerikanske markeder har flere rejsende, der foretrækker mobilen, end USA.
Hvis man har en lokaliseret app tilgængelig til globale kunder til direkte bestilling hos din virksomhed, kan det være nøglen til fremtidig forretning. Lande som f.eks. Thailand, Kina, Indonesien, Brasilien, Malaysia og Spanien har alle en langt højere procentdel af mobil-elskende rejsende end USA. Det er et faktum, at 40 % af alle digitale rejsesalg vil blive genereret via mobilenheder i 2020. I 2016 alene var 25 % af Hiltons forretning genereret via deres smartphone-app eller websted.
Sociale netværk er også virkningsfulde og overbevisende oplysninger for globale rejsende. Markedsføringsfolk fra hoteller kontrollerer regelmæssigt Google Analytics og Facebook Insights for at se, hvilket af indholdet kunderne er mest interesseret i. De er f.eks. hurtige til at tilpasse sig Facebooks og Instagrams præference for videoindhold.
Den ekstraordinære ændring af, hvordan kunder søger efter og reserverer rejser, kan sætte udlejere af ophold i stand til at tage større kontrol over deres salgsfremmende materiale på globale markeder. Det gør de ved at lokalisere deres indhold med kreative, overbevisende oversættelser i verdensklasse, der distribueres på tværs af mange kanaler.
Husk at tænke grundigt over SEO på alle de sprog, som dine kunder taler.
Som vi skrev fornylig, globale brugere - særligt i markeder der ikke er bekendt med din virksomhed - vil sandsynligvis ikke søge efter dit hotel eller brand ved hjælp af navnet. De vil i stedet bruge beskrivende søgeudtryk som f.eks. "hoteller i Madrid nær Prado Museum til overkommelig pris" eller "kursted i Orlando med bus til forlystelsesparker".
Dit oversatte indhold, der kan bruges i alle kanaler, skal være suggestiv og fantasirig, ligesom indholdet på dit primære websted. Kig efter web og digitale oversættelsesløsninger, der automatisk kan registrere dit SEO-rige digitale indhold (såsom websted metadata), og lokalisere dem for globale kunder.
Indholdet kan selvfølgelig også bruges som oplysninger, der vises på tredjeparts booking-websteder. Men det skal også distribueres på tværs af dine andre kanaler i globale markeder - herunder dit websted og sociale netværk. Dette garanterer, at dine oversættelser opfylder dine specifikke behov og marketing-mål.
Du kan også optimere dine oversatte websteders indhold og brugeroplevelse så de matcher dine globale kunders forventninger. For eksempel:
Dette niveau af brugertilpasseligt indhold kan hjælpe med at skabe kundeinteresse og kanalisere kvalificeret og velinformeret trafik til dit websted.
Ja, rent faktisk kan fremragende oversættelsesløsninger lokalisere dit indhold og samtidig reducere omkostningerne. Digital-først oversættelsesforhandlere holder udgifterne nede ved at bruge oversættelseshukommelser, på en smart måde. Det er en database, hvor dine eksisterende oversættelser gemmes til genbrug, uden at det koster noget for dig.
Det betyder, at du kun oversætter indhold en gang, og derefter kan bruge det i forskellige kanaler - lige så mange gange som du har lyst - og lige så længe, som du har brug for det. Fremgangsmåden "betal en gang, brug hvor som helst" reducerer udgifterne og leverer en konsekvent brand-oplevelse på tværs af alle kanaler.
For at fange opmærksomheden fra ivrige internationale rejsende, har du brug for en avanceret oversættelsesløsning der:
Det er en forretningsfordel, som du ikke bør mangle. Og med den rette løsning og den bedste forhandler er det nemmere og mere omkostningseffektivt at udnytte, end du nogensinde har troet.