5 Metoder til optimering af flersprogede websteder for at øge engagement og konvertering

Du kan sikre, at globale kunder kan finde dine oversatte websteder - og at de forbliver engagerede når de har fundet dem.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

September 20, 2017

4 MIN. LÆSNING

Din virksomhed skal bruge mere en oversættelse af websteder for at opnå rigtig succes på online, globale markeder. Dvs. en løsning til oversættelse af websteder, der optimerer dine flersprogede websteder til den bedst mulige brugeroplevelse. Det betyder, at du skal sikre, at kunderne kan finde dine oversatte websteder med deres foretrukne søgemaskine - og at de bliver på dine websteder efter de har fundet dem.

Her er fem tips til optimering af dine flersprogede websteder, der kan hjælpe dig med at booste den indgående trafik og engagementet.

1. Oversæt dine metadata

Ideelt set indeholder dine flersprogede websteder indhold til SEO under kølerhjelmen, som de globale søgemaskiner bruger til at bestemme webstedets kvalitet, kunderelevans og SERP. Men hvis du ikke oversætter søgeordene, vil det være vanskeligt for dine flersprogede websteder at få en høj ranking i de lokale søgemaskiner.

Globale kunder kan have vanskeligt ved at finde dit websted, hvis du ikke oversætter dets indhold af SEO metadata.

Men du kan klare udfordringen med følgende:

  • Kundskab til søgemaskiner udover Googles univers (som f.eks. Ruslands Yandex, Sydkoreas Naver, Kinas Baidu og andre).
  • Bekendtskab med de mest almindelige søgeord, som benyttes af forbrugerne på dine målmarkeder.
  • Evnen til at oprette metadata på det ønskede sprog vha. søgeordsrige strukturer, der er i overensstemmelse med metadataenes begrænsninger hvad angår tegn og pixel for de regionale søgemaskiner.
  • Ekspertisen, der er nødvendig for at kunne måle effektiviteten af dit lokaliserede SEO-indhold, udføre konkurrencedygtige markedsundersøgelser og foretage forbedringer, når det er nødvendigt.

Tip: Når du overvejer at lokalisere dit websted for nye markeder, skal du søge efter oversættelsesløsninger til websteder, der arbejder med dit markeds SEO-strategi, og som kan lokalisere dit websteds metadata for at forbedre rankingen på de globale søgemaskiner.

2. Fremragende teknologi, der registrerer sprog

Internetsøgninger på lokalsprog er ikke den eneste måde, hvorpå kunder kan finde dit brand. Hvis dit brand f.eks. er velkendt i Nordamerika kan globale kunder søge med engelske søgeord, eller ganske enkelt indtaste adressen på dit engelske websted.

I disse tilfælde finder de globale kunder dit engelsksprogede websted, i stedet for dit lokaliserede websted, du oprettede for dem.

Det fører til en dårlig brugeroplevelse. Dine globale kunder vil sandsynligvis bounce, da de ikke kan læse eller handle på engelsk.

Gør det nemt for kunderne at få adgang til dit oversatte websted. Hvis det ikke er nemt, er der en stor chance for, at de vil bounce uden at engagere sig.

Det er her, at intelligent registrering af sprog kommer ind. Du kan tænke på denne teknologi som en slags 'velkomsthilsen' for globale brugere. Teknologien analyserer indkommende besøgende på dit engelsksprogede websted, og bestemmer via algoritmer, om de foretrækker et andet sprog end engelsk. Teknologien anmoder derefter brugeren om at vælge det korrekte, lokaliserede websted. Tip: Funktionen på webstedet reducerer bounce-rates, øger engagementet og sikrer en positiv brugeroplevelse fra starten. De bedste leverandører bruger teknologi til registrering af sprog, som kan:

  • Give en problemfri velkomst af førstegangsbesøgende på det sprog, de højst sandsynligt taler.
  • Forudsige besøgendes andre præferencer, inklusiv det land de bor i samt dets valuta.
  • Huske disse karakteristika ved fremtidige besøg.

3. Implementere 'hreflang'

"Hrflang" (eller "rel=alternate hreflang") er en speciel attribut til webstedsstyring, der aktuelt genkendes af Google og Yandex. Når inkorporeret i et websteds kode, sikrer det, at den korrekte, oversatte version af webstedet vises i de relevante søgeresultater.

Implementering af 'hreflang'-tags er ikke nemt, men moderne topleverandører kan håndtere opsætningen og administrationen.

Tip: Implementering af 'hreflang'-tags er ikke nemt, men moderne topleverandører kan håndtere opsætningen og administrationen. Søg efter leverandører, der kan:

  • Bruge 'hreflang'-tags på en præcis måde til at sikre, at den korrekte version af dit brands globale websted er blandt søgemaskinens resultater.
  • Præsentere oversatte sider med den samme relevans og rank som dit primære markeds websted.
  • Vedligeholde korrekt områdetilknytning på tværs af flere flersprogede websteder.

4. Tilpasse indhold, så det forbedrer forbrugerens oplevelse

Bruge brugertilpasset indhold, kaldet lokaliseret indhold, der kan forbedre en global kundeoplevelse og forlænge tiden, vedkommende bruger på dit flersprogede websted. Dette indhold kombinerer ofte lokalt foretrukne udtryk, lokale helligdage eller unik indkøbsadfærd med markedsspecifikke tilbud til forbedring af konverteringer.

Den kulturelle kundskab kan udvides til andre kanaler som f.eks. regionale, sociale netværk, og til vigtige dele af et websted som f.eks. telefonnumre til kundeservice på lokalsprog, e-mailadresser osv.

Tip: De bedste oversættelsesforhandlere har denne kulturelle færdighed, og kan forbedre indholdet på dit flersprogede websted i overensstemmelse hermed.

Vis, hvor godt bekendt du er med et markeds lokale sprog og dets kunder. Det øger engagementet på dit websted og videre.

5. Forbedre webstedets søgefunktion

Teknologien bag en lokaliseret søgefunktion på webstedet er en anden udmærket optimering, der hjælper kunderne med hurtigere at finde, hvad de ønsker, hvilket reducerer bounce-rates og booster konverteringer.

Tip: Søg efter en lokaliseret søgefunktion på webstedet, der kan:

  • Gøre den lokaliserede søgefunktion på dine flersprogede websteder ligeså lydhør som den på dit websted.
  • Optimere søgefunktionen på webstedet til søgeord, der ofte søges efter, og som reflekterer det, som de lokale forbrugere er interesseret i.

Konklusion

Efterhånden som du undersøger de forskellige løsninger, der kan hjælpe din virksomhed med at udvide til nye, globale markeder, bør du huske, at oversættelsen af webstedet ikke er det eneste, du skal være på udkig efter. Du har brug for en løsning, der også kan optimere og dermed booste trafikken, øge engagementet og generere konverteringer på dine globale websteder.

Husk, at det ikke blot er et spørgsmål om, at dit brand bliver set eller forstået - det handler om at blive en pålidelig og foretrukken ressource for dine globale kunder.

Senest opdateret d. 20. september 2017
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

4 MIN. LÆSNING