13 min. læsning | Dominic Dithurbide | 07. april 2023 |
For most companies, a localized website is a must if they want to find new customers and retain existing ones.
Why? It varies depending on industry, existing global market share, and other factors. But chances are there are at least a few great reasons to translate your website for multilingual and global customers. Her er 10:
Targeting multilingual and global markets is a great way to sustain company growth, and localized websites are the best way to reach them. They're key for:
Not sure you can handle a translation project while also focusing on your company's needs? Weigh the pros and cons of leveraging internal resources vs. partnering with a 3. party for website translation.
[Button: Download our FREE eBook]
Nogle gange kommer dit ry dig i forvejen, og dit brand får uventet succes på et nyt marked. Hvis du opdager uventet oversøisk interesse for dine produkter eller tjenester, skal du holde trit ved at oversætte dit websted. A survey conducted by the European Commission found that 90% of Internet users in the EU always visit websites in their own language when given the choice. This highlights the importance of translating website content into multiple languages to reach a wider audience and gives consumers a platform to directly engage with your brand.
If you're already conducting business beyond your domestic market, it's best practice to provide localized information and support for international customers. Kunder er langt mere tilbøjelige til at gøre forretning med dit brand, når de kan læse produktbeskrivelser, forstå forsendelses- og betalingsmuligheder og handle på det sprog, de er mest komfortable på.
So, what can you expect from translating for new markets? You'll be able to:
Du kan skille dig ud fra konkurrenterne ved at få dit websted oversat. Entering a new market before your rivals can help you gain market share faster and empowers you to set the standards for quality and services that your competitors will have to meet later.
Here are some things to consider when entering a new market before it has been thoroughly explored:
Dine konkurrenter betjener måske allerede onlinekunder på deres foretrukne sprog. For at være relevant på disse markeder bør du også oversætte dit websted. Heldigvis er der oversættelsesløsninger, som hurtigt får dig ind på nye markeder, med helt perfekte oversættelser, der kan give dig en fordel i bruger- og kundeoplevelser.
By following in competitors’ footsteps, you can access information about:
Sometimes translation is more than just best practice. På nogle markeder og i nogle brancher er det et lovkrav. Certain countries and regions have laws and regulations requiring language access for those who need it. Manglende overholdelse af disse regler vil ikke blot resultere i tabt forretning, men også i straffe og bøder.
Not sure if this applies to your business? See if you might be subject to fines, lawsuits, or even incarceration by neglecting your non-English speaking customers.
Undersøg analyserne for dit websted. You can easily access data which can reveal untapped markets that can be better served with multilingual websites. Here are some important data points to consider when deciding if your customers may need translations:
If you are experiencing frequent bouncing and visitors outside of your intended market, you could benefit from website translation and a greater conversion rate.
Dit websted er mere end en platform, hvor kunder kan engagere sig og handle med dit brand. Du høster også SEO-fordele fra onlineindhold, hvilket øger søgeplaceringerne og den organiske trafik.
Website translation can help with SEO in several ways:
[Button: Learn More About Localized SEO]
Globale brugere, der ikke kan læse dit websted, finder dig ikke, og hvis de ikke finder dig, konverterer de ikke. According to a study by Common Sense Advisory, businesses that translated their content saw a 1.5% increase in revenue compared to those that did not.
Making your content available in new languages will attract new customers, increase your website traffic, and ultimately lead to conversions. Conversions need not be limited to on-site transactions, but lead generations and on-site engagement are also meaningful. Even non-transactional websites benefit from translation in the form of completed contact forms, informational downloads, and a reduced amount of customer support call centers.
Giving your multilingual and global customers an authentic online experience is the best reason to translate your website and can incorporate any or all the reasons above.
When you want to make new customers aware of your brand, support offerings you already provide, or do a better job of serving a market than your competitors, you do so by giving customers a CX that's just as good as your origin website's. Dine kunder fortjener ikke bare den fantastiske oplevelse – de forventer den. Du må ikke skuffe dem.
Did any of these reasons stand out to you? Get fast and easy website translation using a combination of artificial intelligence, translation memory, and algorithmic translation. MotionPoint’s Adaptive Translation™ delivers human-quality translations while saving you up to 60%.
Curious For More? Sign up for AdaptiveCon a Webinar on The Future of Website Translation in Light of AI, June 13th. Register here!